Provérbios 27
Darby Bible (DARBY) vs BKJ
1 Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Open rebuke is better than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is {the fruit} of hearty counsel.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 A prudent {man} seeth the evil, {and} hideth himself; the simple pass on, {and} are punished.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take his garment that is become surety {for} another, and hold him in pledge for a strange woman.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As {in} water face {answereth} to face, so the heart of man to man.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 for wealth is not for ever; and doth the crown {endure} from generation to generation?
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.