Jó 30
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Yea, whereto {should} the strength of their hands {profit} me, {men} in whom vigour hath perished?
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They are driven forth from among {men} -they cry after them as after a thief-
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 And now I am their song, yea, I am their byword.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 At {my} right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them;
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 The night pierceth through my bones {and detacheth them} from me, and my gnawing pains take no rest:
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to be borne away, and dissolvest my substance.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Indeed, no prayer {availeth} when he stretcheth out {his} hand: though they cry when he destroyeth.
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin is become black {and falleth} off me, and my bones are parched with heat.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 My harp also is {turned} to mourning, and my pipe into the voice of weepers.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.