Jó 30
Darby Bible (DARBY) vs NAA
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Yea, whereto {should} the strength of their hands {profit} me, {men} in whom vigour hath perished?
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 They are driven forth from among {men} -they cry after them as after a thief-
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 And now I am their song, yea, I am their byword.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 At {my} right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them;
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 The night pierceth through my bones {and detacheth them} from me, and my gnawing pains take no rest:
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to be borne away, and dissolvest my substance.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 Indeed, no prayer {availeth} when he stretcheth out {his} hand: though they cry when he destroyeth.
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin is become black {and falleth} off me, and my bones are parched with heat.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 My harp also is {turned} to mourning, and my pipe into the voice of weepers.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.