Jó 24
Darby Bible (DARBY) vs ARC
1 Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?
1 Visto que do Todo-Poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?
2 They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
2 Há os que até os limites removem; roubam os rebanhos e os apascentam.
3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge;
3 Levam o jumento do órfão; tomam em penhor o boi da viúva.
4 They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves.
4 Desviam do caminho os necessitados; e os miseráveis da terra juntos se escondem.
5 Lo, {as} wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness {yieldeth} them food for {their} children.
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; o campo raso dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;
6 No campo, segam o seu pasto e vindimam a vinha do ímpio.
7 They pass the night naked without clothing, and have no covering in the cold;
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock...
8 Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
9 Ao orfãozinho arrancam do peito e aceitam o penhor do pobre.
10 These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf;
10 Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas.
11 They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst.
11 Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.
12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus lho não imputa como loucura.
13 There are those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos e não permanecem nas suas veredas.
14 The murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief.
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado e de noite é como o ladrão.
15 And the eye of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me; and he putteth a covering on {his} face.
15 Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum, e oculta o rosto,
16 In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in; they know not the light:
16 nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
17 For the morning is to them all {as} the shadow of death; for they are familiar with the terrors of the shadow of death.
17 Porque a manhã, para todos eles, é como sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 He is swift on the face of the waters; their portion is cursed on the earth: he turneth not unto the way of the vineyards.
18 São ligeiros sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não voltam pelo caminho das vinhas.
19 Drought and heat consume snow waters; so doth Sheol those that have sinned.
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 The womb forgetteth him; the worm feedeth sweetly on him: he shall be no more remembered; and unrighteousness is broken as a tree, -
20 A madre se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles, e a iniquidade se quebrará como a árvore.
21 He that despoileth the barren that beareth not, and doeth not good to the widow:
21 Afligem a estéril que não dá à luz e à viúva não fazem bem;
22 He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no {man} is sure of life.
22 até aos poderosos arrastam com a sua força; se eles se levantam, não há vida segura.
23 {God} setteth him in safety, and he resteth thereon; but his eyes are upon their ways.
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos, porém, estão nos caminhos deles.
24 They are exalted for a little, and are no more; they are laid low; like all {other} are they gathered, and are cut off as the tops of the ears of corn.
24 Por um pouco se alçam e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os outros e cortados como as pontas das espigas.
25 If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.