Jó 10

Darby Bible (DARBY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being {so} full of shame, and beholding mine affliction; -
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions {of evil} and a time of toil are with me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 Before I go, and never to return, -to the land of darkness and the shadow of death;
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.