Efésios 5
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 For this ye are {well} informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Be not ye therefore fellow-partakers with them;
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 for ye were once darkness, but now light in {the} Lord; walk as children of light,
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 (for the fruit of the light {is} in all goodness and righteousness and truth,)
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 proving what is agreeable to the Lord;
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove {them},
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Wherefore he says, Wake up, {thou} that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 For this reason be not foolish, but understanding what {is} the will of the Lord.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 giving thanks at all times for all things to him {who is} God and {the} Father in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 submitting yourselves to one another in {the} fear of Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Wives, {submit yourselves} to your own husbands, as to the Lord,
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 for a husband is head of the wife, as also the Christ {is} head of the assembly. *He* {is} Saviour of the body.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 in order that he might sanctify it, purifying {it} by the washing of water by {the} word,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 that *he* might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 for we are members of his body; {we are of his flesh, and of his bones.}
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 This mystery is great, but *I* speak as to Christ, and as to the assembly.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 But *ye* also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife {I speak} that she may fear the husband.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.