Efésios 5

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 For this ye are {well} informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Be not ye therefore fellow-partakers with them;
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 for ye were once darkness, but now light in {the} Lord; walk as children of light,
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (for the fruit of the light {is} in all goodness and righteousness and truth,)
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 proving what is agreeable to the Lord;
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove {them},
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 Wherefore he says, Wake up, {thou} that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 For this reason be not foolish, but understanding what {is} the will of the Lord.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 giving thanks at all times for all things to him {who is} God and {the} Father in the name of our Lord Jesus Christ,
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 submitting yourselves to one another in {the} fear of Christ.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, {submit yourselves} to your own husbands, as to the Lord,
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 for a husband is head of the wife, as also the Christ {is} head of the assembly. *He* {is} Saviour of the body.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 in order that he might sanctify it, purifying {it} by the washing of water by {the} word,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 that *he* might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 for we are members of his body; {we are of his flesh, and of his bones.}
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 This mystery is great, but *I* speak as to Christ, and as to the assembly.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 But *ye* also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife {I speak} that she may fear the husband.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.