Efésios 5

Darby Bible (DARBY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 For this ye are {well} informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Be not ye therefore fellow-partakers with them;
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 for ye were once darkness, but now light in {the} Lord; walk as children of light,
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (for the fruit of the light {is} in all goodness and righteousness and truth,)
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 proving what is agreeable to the Lord;
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove {them},
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Wherefore he says, Wake up, {thou} that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 For this reason be not foolish, but understanding what {is} the will of the Lord.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 giving thanks at all times for all things to him {who is} God and {the} Father in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 submitting yourselves to one another in {the} fear of Christ.
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Wives, {submit yourselves} to your own husbands, as to the Lord,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 for a husband is head of the wife, as also the Christ {is} head of the assembly. *He* {is} Saviour of the body.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 in order that he might sanctify it, purifying {it} by the washing of water by {the} word,
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 that *he* might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 for we are members of his body; {we are of his flesh, and of his bones.}
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 This mystery is great, but *I* speak as to Christ, and as to the assembly.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 But *ye* also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife {I speak} that she may fear the husband.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.