1 Tessalonicenses 5

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of {the} Lord so comes as a thief by night.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 but *we* being of {the} day, let us be sober, putting on {the} breastplate of faith and love, and as helmet {the} hope of salvation;
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in {the} Lord, and admonish you,
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 rejoice always;
16 Vivei sempre contentes.
17 pray unceasingly;
17 Orai sem cessar.
18 in everything give thanks, for this is {the} will of God in Christ Jesus towards you;
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 quench not the Spirit;
19 Não extingais o Espírito.
20 do not lightly esteem prophecies;
20 Não desprezeis as profecias.
21 but prove all things, hold fast the right;
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 hold aloof from every form of wickedness.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 He {is} faithful who calls you, who will also perform {it}.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the {holy} brethren.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ {be} with you.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.