1 Tessalonicenses 5
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of {the} Lord so comes as a thief by night.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 but *we* being of {the} day, let us be sober, putting on {the} breastplate of faith and love, and as helmet {the} hope of salvation;
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in {the} Lord, and admonish you,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 rejoice always;
16 Estejam sempre alegres.
17 pray unceasingly;
17 Nunca deixem de orar.
18 in everything give thanks, for this is {the} will of God in Christ Jesus towards you;
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 quench not the Spirit;
19 Não apaguem o Espírito.
20 do not lightly esteem prophecies;
20 Não desprezem as profecias,
21 but prove all things, hold fast the right;
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 hold aloof from every form of wickedness.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He {is} faithful who calls you, who will also perform {it}.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the {holy} brethren.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ {be} with you.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.