1 Tessalonicenses 5
Darby Bible (DARBY) vs ARA
1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of {the} Lord so comes as a thief by night.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 but *we* being of {the} day, let us be sober, putting on {the} breastplate of faith and love, and as helmet {the} hope of salvation;
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in {the} Lord, and admonish you,
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 rejoice always;
16 Regozijai-vos sempre.
17 pray unceasingly;
17 Orai sem cessar.
18 in everything give thanks, for this is {the} will of God in Christ Jesus towards you;
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 quench not the Spirit;
19 Não apagueis o Espírito.
20 do not lightly esteem prophecies;
20 Não desprezeis as profecias;
21 but prove all things, hold fast the right;
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 hold aloof from every form of wickedness.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He {is} faithful who calls you, who will also perform {it}.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the {holy} brethren.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ {be} with you.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.