Salmos 69
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH
1 Pro předního zpěváka, podle "Lilií". Davidův.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Zachraň mě, můj Bože, vody mi pronikly k duši!
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 V bahně hlubiny se topím, není na čem stanout, do hlubokých vod se nořím, dravý proud mě vleče.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Volám do umdlení, hrdlo zanícené, Boha vyhlížím, až zrak mi vypovídá.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Víc než vlasů na mé hlavě je těch, kdo mě bez důvodů nenávidí; zdatní jsou, kdo umlčet mě chtějí, zrádní nepřátelé! Co jsem neuchvátil, mám teď vracet.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Ty znáš, Bože, moji pošetilost, čím jsem se kdy provinil, ti není skryto.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Kvůli mně však ať se nemusejí hanbit, kdo složili svou naději v tebe, Panovníku, Hospodine zástupů, ať kvůli mně se nemusejí stydět ti, kdo tě hledají, Bože Izraele!
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Snáším potupu přec kvůli tobě, stud pokryl mé tváře.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Za cizího mě mají mí bratři, cizincem jsem pro syny své matky,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 neboť horlivost o tvůj dům mě strávila, tupení těch, kdo tě tupí, padlo na mne.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Postil jsem se, vyplakal si oči, ale v potupu se mi to obrátilo.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Oblékl jsem si žíněné roucho a stal se pro ně pořekadlem.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 O mně klevetí, kdo sedávají v bráně, pijani si o mně popěvují.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Ale má modlitba spěje, Hospodine, k tobě, je čas přízně, Bože nejvýš milosrdný, odpověz mi, věrný dárce spásy,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 vysvoboď mě z bahna, ať se neutopím! Kéž jsem vysvobozen z rukou těch, kteří mě nenávidí, z hlubokých vod.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Ať mě neodvleče dravý vodní proud, ať hlubina mě nepohltí, ať nade mnou studnice nezavře ústa!
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Odpověz mi, Hospodine, vždyť tvé milosrdenství je dobrotivé, pro své velké slitování shlédni na mne,
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 neskrývej tvář před svým služebníkem, když se soužím, pospěš, odpověz mi,
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 buď mi blízko, zastaň se mne, vykup mě kvůli mým nepřátelům!
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Ty víš, jak jsem tupen, ostouzen a haněn, máš před sebou všechny moje protivníky.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Srdce potupou mi puká, jsem jak ochrnulý. Na soucit jsem čekal, ale marně; na ty, kdo by potěšili - nenašel se nikdo.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Do jídla mi dali žluč, když jsem žíznil, dali mi pít ocet.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Jejich stůl se jim staň osidlem a těm, kdo jsou s nimi zajedno, buď léčkou.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Dej, ať se jim zatmí v očích, aby neviděli, jejich bedra ustavičně zbavuj síly.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Vylej na ně svůj hrozný hněv, tvůj planoucí hněv ať postihne je.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Jejich hradiště ať zpustne, v jejich stanech ať nebydlí nikdo.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Neboť toho, kterého jsi ty zbil, pronásledovali, vypravují o bolesti těch, které jsi proklál.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Sečti jejich nepravosti, ať před tebou nejsou spravedliví.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Nechť jsou vymazáni z knihy živých, nezapsáni mezi spravedlivé.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Jsem ponížen, bolestí se soužím, avšak hradem je mi, Bože, tvoje spása.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Písní budu chválit jméno Boží, velebit je budu díkůvzdáním.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Hospodin to přijme raději než býka, býčka s paznehty a rohy.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Pokorní to spatří a budou mít radost; kdo se dotazujete na Boží vůli, okřeje v srdci.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Vždyť Hospodin ubožáky slyší, nepohrdá svými, když jsou uvězněni.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Ať ho chválí nebesa i země, moře se vším, co se v nich hemží,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 neboť Bůh zachrání Sijón a zbuduje judská města; budou tam sídlit a je mít ve vlastnictví. [ (Psalms 69:37) Potomstvo jeho služebníků je bude dědičně držet; budou v nich bydlet ti, kdo milují jeho jméno. ]
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.