Provérbios 25

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toto jsou rovněž přísloví Šalomounova, která sebrali mužové judského krále Chizkijáše.
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Sláva Boží je věc ukrýt, sláva králů je věc prozkoumat.
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 Výšiny nebes, hlubiny země a srdce králů nelze prozkoumat.
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Odstraní-li se ze stříbra struska, výrobek se zlatníkovi povede;
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 odstraní-li se svévolník z blízkosti krále, jeho trůn bude upevněn spravedlností.
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 Před králem se nevypínej a na místo velmožů se nestav.
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 Lépe bude, řekne-li ti: "Vystup sem", než když tě poníží před urozeným, jak na vlastní oči vídáš.
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 Nezačínej unáhleně spor; jinak co si nakonec počneš, až tě tvůj bližní zahanbí?
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Veď svůj spor se svým bližním, ale nevyzraď tajemství jiného,
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 jinak tě bude tupit, kdo o tom uslyší, a nepřestanou tě pomlouvat.
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Jako zlatá jablka se stříbrnými ozdobami je vhodně pronesené slovo.
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Zlatý nosní kroužek či náhrdelník z třpytivého zlata je kárající mudrc slyšícímu uchu.
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Jako chladný sníh o žních je spolehlivý vyslanec těm, kdo ho poslali. Občerství duši svého pána.
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Oblaka s větrem, ale bez deště, to je muž, který klame slibováním darů.
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 Vůdce se dá přemluvit trpělivostí a měkký jazyk láme kosti.
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 Najdeš-li med, jez s mírou, jinak se jím přesytíš a zvrátíš jej.
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Choď do domu svého bližního jen zřídka, jinak se tě přesytí a bude tě nenávidět.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Palcát a meč a naostřený šíp je ten, kdo vydává proti svému bližnímu křivé svědectví.
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Jako vykotlaný zub a kulhavá noha je spoléhat se na věrolomného v den soužení.
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 Svlékat šaty v chladný den či nalévat do louhu ocet je zpívat písně srdci sklíčenému.
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Hladoví-li ten, kdo tě nenávidí, nasyť jej chlebem, žízní-li, napoj ho vodou,
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 tím shrneš řeřavé uhlí na jeho hlavu a Hospodin ti odplatí.
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 Severní vítr přihání déšť a hněvivý obličej pokoutní řeči.
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Lépe je bydlet na střeše v koutku než se svárlivou ženou ve společném domě.
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Jak chladná voda znavené duši je dobrá zpráva z daleké země.
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Zkalený pramen a zkažená studánka je spravedlivý kolísající před svévolníkem.
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 Není dobré jíst příliš mnoho medu a není slavné zkoumat slávu druhých.
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Město se strženými hradbami je muž, který se neovládá.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.