Provérbios 10

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Přísloví Šalomounova. Syn moudrý dělá radost otci, kdežto syn hloupý působí žal matce.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Neprávem nabyté poklady neprospějí, kdežto spravedlnost vysvobodí od smrti.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Hospodin nedopustí, aby hladověl spravedlivý, kdežto choutkám svévolníků činí přítrž.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Zchudne, kdo pracuje zahálčivou dlaní, kdežto pilné jejich ruka obohatí.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Kdo v létě sklízí, je syn prozíravý, kdo prospí žně, je pro ostudu.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Mnohé požehnání spočine na hlavě spravedlivého, kdežto v ústech svévolníků se skrývá násilí.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Památka spravedlivého bude k požehnání, kdežto jméno svévolníků zpráchniví.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Kdo je moudrého srdce, přijímá příkazy, kdežto kdo je pošetilých rtů, ten padne.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Kdo žije bezúhonně, žije bezpečně, kdežto kdo chodí křivolakými cestami, bude odhalen.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Kdo mrká okem, působí trápení, a kdo je pošetilých rtů, ten padne.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Ústa spravedlivého jsou zdrojem života, kdežto v ústech svévolníků se skrývá násilí.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Nenávist vyvolává sváry, kdežto láska přikrývá všechna přestoupení.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Na rtech rozumného se nalézá moudrost, kdežto hůl dopadne na hřbet toho, kdo je bez rozumu.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Moudří uchovávají poznání, kdežto ústa pošetilce přinášejí zkázu.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Majetek bohatého je jeho pevnou tvrzí, chudoba nuzných je jejich zkázou.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Výdělek spravedlivého slouží k životu, výtěžek svévolníkův k hříchu.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Ukazuje stezku k životu, kdo dbá na napomenutí, kdežto kdo si domluv nevšímá, zavádí na scestí.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Kdo skrývá nenávist za zrádné rty, i ten, kdo šíří pomluvy, je hlupák.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Mnohomluvnost nezůstává bez přestoupení, kdežto kdo krotí své rty, je prozíravý.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Jazyk spravedlivého je výborné stříbro, srdce svévolníků nestojí za nic.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Rty spravedlivého připravují pastvu mnohým, ale pošetilci umírají na to, že jsou bez rozumu.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Hospodinovo požehnání obohacuje a trápení s sebou nepřináší.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Radostnou hrou je pro hlupáka mrzké jednání, kdežto pro rozumného muže moudrost.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Čeho se leká svévolník, to na něj přijde, kdežto touha spravedlivých se splní.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Když se přižene vichřice, je po svévolníkovi, kdežto spravedlivý má základ věčný.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Jako ocet zubům a kouř očím, tak je lenoch těm, kteří ho posílají.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Bázeň před Hospodinem přidává dnů, kdežto svévolníkům se léta zkrátí.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Očekávání spravedlivých je radostné, kdežto naděje svévolníků přijde vniveč.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Cesta Hospodinova je záštitou bezúhonnému, kdežto zkázou pro ty, kdo páchají ničemnosti.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Spravedlivý se nikdy nezhroutí, kdežto svévolníci zemi nezabydlí.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Ústa spravedlivého plodí moudrost, kdežto jazyk proradný bude vyťat.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Rty spravedlivého vědí, v čem má Bůh zalíbení, kdežto ústa svévolníků znají jen proradnost.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.