Provérbios 10

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Přísloví Šalomounova. Syn moudrý dělá radost otci, kdežto syn hloupý působí žal matce.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Neprávem nabyté poklady neprospějí, kdežto spravedlnost vysvobodí od smrti.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Hospodin nedopustí, aby hladověl spravedlivý, kdežto choutkám svévolníků činí přítrž.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Zchudne, kdo pracuje zahálčivou dlaní, kdežto pilné jejich ruka obohatí.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Kdo v létě sklízí, je syn prozíravý, kdo prospí žně, je pro ostudu.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Mnohé požehnání spočine na hlavě spravedlivého, kdežto v ústech svévolníků se skrývá násilí.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Památka spravedlivého bude k požehnání, kdežto jméno svévolníků zpráchniví.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Kdo je moudrého srdce, přijímá příkazy, kdežto kdo je pošetilých rtů, ten padne.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Kdo žije bezúhonně, žije bezpečně, kdežto kdo chodí křivolakými cestami, bude odhalen.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Kdo mrká okem, působí trápení, a kdo je pošetilých rtů, ten padne.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Ústa spravedlivého jsou zdrojem života, kdežto v ústech svévolníků se skrývá násilí.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Nenávist vyvolává sváry, kdežto láska přikrývá všechna přestoupení.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Na rtech rozumného se nalézá moudrost, kdežto hůl dopadne na hřbet toho, kdo je bez rozumu.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Moudří uchovávají poznání, kdežto ústa pošetilce přinášejí zkázu.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Majetek bohatého je jeho pevnou tvrzí, chudoba nuzných je jejich zkázou.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Výdělek spravedlivého slouží k životu, výtěžek svévolníkův k hříchu.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Ukazuje stezku k životu, kdo dbá na napomenutí, kdežto kdo si domluv nevšímá, zavádí na scestí.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Kdo skrývá nenávist za zrádné rty, i ten, kdo šíří pomluvy, je hlupák.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Mnohomluvnost nezůstává bez přestoupení, kdežto kdo krotí své rty, je prozíravý.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Jazyk spravedlivého je výborné stříbro, srdce svévolníků nestojí za nic.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Rty spravedlivého připravují pastvu mnohým, ale pošetilci umírají na to, že jsou bez rozumu.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Hospodinovo požehnání obohacuje a trápení s sebou nepřináší.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Radostnou hrou je pro hlupáka mrzké jednání, kdežto pro rozumného muže moudrost.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Čeho se leká svévolník, to na něj přijde, kdežto touha spravedlivých se splní.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Když se přižene vichřice, je po svévolníkovi, kdežto spravedlivý má základ věčný.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Jako ocet zubům a kouř očím, tak je lenoch těm, kteří ho posílají.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Bázeň před Hospodinem přidává dnů, kdežto svévolníkům se léta zkrátí.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Očekávání spravedlivých je radostné, kdežto naděje svévolníků přijde vniveč.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Cesta Hospodinova je záštitou bezúhonnému, kdežto zkázou pro ty, kdo páchají ničemnosti.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Spravedlivý se nikdy nezhroutí, kdežto svévolníci zemi nezabydlí.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Ústa spravedlivého plodí moudrost, kdežto jazyk proradný bude vyťat.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Rty spravedlivého vědí, v čem má Bůh zalíbení, kdežto ústa svévolníků znají jen proradnost.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.