Neemias 7

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Když byly dostavěny hradby, vsadil jsem vrata. Byli také ustanoveni vrátní, zpěváci a levité.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Pak jsem dal ohledně Jeruzaléma příkaz svému bratru Chananímu a správci hradu Chananjášovi, který byl mužem věrnějším a bohabojnějším než mnozí jiní.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Řekl jsem jim: "Jeruzalémské brány nesmějí být otvírány dříve, než slunce začne hřát; a když strážci uzavřou vrata, vy zajistěte závory. Stráže budou stavěny z obyvatelů Jeruzaléma, každý bude mít své stanoviště naproti svému domu."
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Město bylo rozlehlé a veliké, ale lidu v něm bylo málo a domy nebyly dostavěny.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Tu mi můj Bůh vložil do srdce, abych shromáždil šlechtice, představenstvo i lid, aby byli zapsáni do seznamu rodů. Našel jsem písemný záznam o rodu těch, kteří přišli dříve, a našel jsem v něm napsáno:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Toto jsou příslušníci judského kraje, kteří přišli ze zajetí, přesídlenci, které přesídlil babylónský král Nebúkadnesar. Navrátili se do Jeruzaléma a do Judska, každý do svého města.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Přišli se Zerubábelem, Jéšuou, Nechemjášem, Azarjášem, Raamjášem, Nachamaním, Mordokajem, Bilšánem, Misperetem, Bigvajem, Nechúmem a Baanou. Soupis mužů izraelského lidu:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Synů Pareóšových dva tisíce sto sedmdesát dva;
8 — ausente —
9 synů Šefatjášových tři sta sedmdesát dva;
9 — ausente —
10 synů Arachových šest set padesát dva;
10 — ausente —
11 synů Pachat-moábových, totiž synů Jéšuových a Jóabových, dva tisíce osm set osmnáct;
11 — ausente —
12 synů Élamových dvanáct set padesát čtyři;
12 — ausente —
13 synů Zatúových osm set čtyřicet pět;
13 — ausente —
14 synů Zakajových sedm set šedesát;
14 — ausente —
15 synů Binújových šest set čtyřicet osm;
15 — ausente —
16 synů Bebajových šest set dvacet osm;
16 — ausente —
17 synů Azgadových dva tisíce tři sta dvacet dva;
17 — ausente —
18 synů Adoníkamových šest set šedesát sedm;
18 — ausente —
19 synů Bigvajových dva tisíce šedesát sedm;
19 — ausente —
20 synů Adínových šest set padesát pět;
20 — ausente —
21 synů Aterových, totiž Chizkijášových, devadesát osm;
21 — ausente —
22 synů Chašumových tři sta dvacet osm;
22 — ausente —
23 synů Besajových tři sta dvacet čtyři;
23 — ausente —
24 synů Charífových sto dvanáct;
24 — ausente —
25 synů gibeónských devadesát pět;
25 — ausente —
26 mužů betlémských a netófských sto osmdesát osm;
26 — ausente —
27 mužů anatótských sto dvacet osm;
27 — ausente —
28 mužů bétazmávetských čtyřicet dva;
28 — ausente —
29 mužů kirjatjearímských, kefírských a beerótských sedm set čtyřicet tři;
29 — ausente —
30 mužů rámských a gebských šest set dvacet jeden;
30 — ausente —
31 mužů mikmáských sto dvacet dva;
31 — ausente —
32 mužů bételských a ajských sto dvacet tři;
32 — ausente —
33 mužů z druhého Neba padesát dva;
33 — ausente —
34 synů druhého Élama dvanáct sed padesát čtyři;
34 — ausente —
35 synů Charimových tři sta dvacet;
35 — ausente —
36 synů jerišských tři sta čtyřicet pět;
36 — ausente —
37 synů lódských, chadídských a ónoských sedm set dvacet jeden;
37 — ausente —
38 synů Seáových tři tisíce devět set třicet.
38 — ausente —
39 Kněží: synů Jedajášových z domu Jéšuova devět set sedmdesát tři;
39 — ausente —
40 synů Imerových tisíc padesát dva;
40 — ausente —
41 synů Pašchúrových dvanáct set čtyřicet sedm;
41 — ausente —
42 synů Charimových tisíc sedmnáct.
42 — ausente —
43 Levité: synů Jéšuových, totiž Kadmíelových, totiž synů Hódevových, sedmdesát čtyři.
43 — ausente —
44 Zpěváci: synů Asafových sto čtyřicet osm.
44 — ausente —
45 Vrátní: synů Šalúmových, synů Aterových, synů Talmónových, synů Akúbových, synů Chatítových a synů Šobajových sto třicet osm.
45 — ausente —
46 Chrámoví nevolníci: synové Síchovi, synové Chasúfovi, synové Tabaótovi,
46 — ausente —
47 synové Kérosovi, synové Síaovi, synové Padónovi,
47 — ausente —
48 synové Lebánovi, synové Chagábovi, synové Šalmajovi,
48 — ausente —
49 synové Chananovi, synové Gidélovi, synové Gacharovi,
49 — ausente —
50 synové Reajášovi, synové Resínovi, synové Nekódovi,
50 — ausente —
51 synové Gazamovi, synové Uzovi, synové Paséachovi,
51 — ausente —
52 synové Besajovi, synové Meúnejců, synové Nefíšesejců,
52 — ausente —
53 synové Bakbúkovi, synové Chakúfovi, synové Charchúrovi,
53 — ausente —
54 synové Baslítovi, synové Mechídovi, synové Charšovi,
54 — ausente —
55 synové Barkósovi, synové Síserovi, synové Tamachovi,
55 — ausente —
56 synové Nesíachovi a synové Chatífovi.
56 — ausente —
57 Synové služebníků Šalomounových: synové Sótajovi, synové Sóferetovi, synové Perídovi,
57 — ausente —
58 synové Jaalovi, synové Darkónovi, synové Gidélovi,
58 — ausente —
59 synové Šefatjášovi, synové Chatílovi, synové Pokereta Sebajimského a synové Amónovi.
59 — ausente —
60 Všech chrámových nevolníků a synů Šalomounových služebníků tři sta devadesát dva.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Tito vyšli z Tel-melachu, z Tel-charši, z Kerúb-adónu a Imeru, ale nemohli prokázat, že jejich otcovský rod a původ je z Izraele:
61 — ausente —
62 synů Delajášových, synů Tóbijášových a synů Nekódových šest set čtyřicet dva.
62 — ausente —
63 A z kněží synové Chobajášovi, synové Kósovi a synové Barzilaje, který si vzal za ženu jednu z dcer Barzilaje Gileádského a je nazýván jejich jménem.
63 — ausente —
64 Ti hledali svůj rodokmen v seznamu rodů, ale marně; proto byli vyloučeni z kněžství jako nezpůsobilí.
64 — ausente —
65 Místodržící jim zapověděl jíst ze svatých přídělů kněžských, pokud nebude ustanoven kněz pro posvátné losy urím a tumím.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Celé shromáždění dohromady čítalo čtyřicet dva tisíce tři sta šedesát duší,
66 — ausente —
67 mimo jejich otroky a otrokyně, jichž bylo sedm tisíc tři sta třicet sedm. Měli také dvě stě čtyřicet pět zpěváků a zpěvaček.
67 — ausente —
68 Velbloudů bylo čtyři sta třicet pět, oslů šest tisíc sedm set dvacet.
68 — ausente —
69 Z představitelů rodů někteří přispěli na dílo. Místodržící dal na chrámový poklad tisíc zlatých darejků, padesát kropenek, pět set třicet kněžských suknic.
69 — ausente —
70 Představitelé rodů dali na chrámový poklad pro potřeby díla dvacet tisíc zlatých darejků a dva tisíce dvě stě hřiven stříbra.
70 — ausente —
71 A toho, co dal ostatní lid, bylo dvacet tisíc zlatých darejků, dva tisíce hřiven stříbra a šedesát sedm kněžských suknic.
71 — ausente —
72 I usadili se kněží, levité, vrátní, zpěváci i někteří z lidu a chrámoví nevolníci i všechen Izrael ve svých městech. Když nastal sedmý měsíc, byli již Izraelci ve svých městech.
72 — ausente —
73 — ausente —
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.