Josué 12
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Toto pak jsou králové té země, které Izraelci pobili a jejichž zemi obsadili za Jordánem k východu slunce, od potoka Arnónu až k Chermónskému pohoří a celou Jordánskou pustinu k východu:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Síchon, král emorejský, který sídlil v Chešbónu a vládl od Aróeru na břehu potoka Arnónu, totiž od středu Potočního údolí přes polovici Gileádu až k potoku Jaboku, který tvoří hranici Amónců,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 od Jordánské pustiny východně od Kinerótského moře (to je Genezaretského jezera) až k moři Pustému, to je k moři Solnému, na východ, směrem k Bét-ješimótu, a na jihu až pod sráz Pisgy.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Dále pomezí Óga, krále bášanského, ze zbytku Refájců; ten sídlil v Aštarótu a v Edreí
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 a vládl nad Chermónským pohořím, nad Salkou i nad celým Bášanem až k pomezí gešúrskému a maakatskému a nad půlkou Gileádu při pomezí Síchona, krále chešbónského.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Mojžíš, služebník Hospodinův, a Izraelci je pobili a Mojžíš, služebník Hospodinův, dal toto území do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 A toto jsou králové té země, které pobil Jozue a Izraelci na západ od Jordánu, od Baal-gádu na planině Libanónské až k Lysé hoře zvedající se k Seíru. Jozue ji dal do vlastnictví izraelským kmenům podle toho, jak byly rozděleny,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 v pohoří i v Přímořské nížině, v Jordánské pustině i na srázech, v poušti i v Negebu, mezi Chetejci, Emorejci, Kenaanci, Perizejci, Chivejci a Jebúsejci:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Král jerišský jeden, král ajský, při Bét-elu, jeden,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 král jeruzalémský jeden, král chebrónský jeden,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 král jarmútský jeden, král lakíšský jeden,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 král eglónský jeden, král gezerský jeden,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 král debírský jeden, král gederský jeden,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 král chormský jeden, král aradský jeden,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 král libenský jeden, král adulámský jeden,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 král makedský jeden, král bételský jeden,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 král tapúašský jeden, král cheferský jeden,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 král afecký jeden, král šáronský jeden,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 král mádónský jeden, král chasórský jeden,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 král šímrónsko-merónský jeden, král akšáfský jeden,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 král taanacký jeden, král megidský jeden,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 král kedešský jeden, král joknoámský, pod Karmelem, jeden,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 král dórský, z Dórské pahorkatiny jeden, král pronárodů z Gilgálu jeden,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 král tirský jeden; všech králů jedenatřicet.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.