Josué 12
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Toto pak jsou králové té země, které Izraelci pobili a jejichž zemi obsadili za Jordánem k východu slunce, od potoka Arnónu až k Chermónskému pohoří a celou Jordánskou pustinu k východu:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Síchon, král emorejský, který sídlil v Chešbónu a vládl od Aróeru na břehu potoka Arnónu, totiž od středu Potočního údolí přes polovici Gileádu až k potoku Jaboku, který tvoří hranici Amónců,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 od Jordánské pustiny východně od Kinerótského moře (to je Genezaretského jezera) až k moři Pustému, to je k moři Solnému, na východ, směrem k Bét-ješimótu, a na jihu až pod sráz Pisgy.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Dále pomezí Óga, krále bášanského, ze zbytku Refájců; ten sídlil v Aštarótu a v Edreí
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 a vládl nad Chermónským pohořím, nad Salkou i nad celým Bášanem až k pomezí gešúrskému a maakatskému a nad půlkou Gileádu při pomezí Síchona, krále chešbónského.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojžíš, služebník Hospodinův, a Izraelci je pobili a Mojžíš, služebník Hospodinův, dal toto území do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 A toto jsou králové té země, které pobil Jozue a Izraelci na západ od Jordánu, od Baal-gádu na planině Libanónské až k Lysé hoře zvedající se k Seíru. Jozue ji dal do vlastnictví izraelským kmenům podle toho, jak byly rozděleny,
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 v pohoří i v Přímořské nížině, v Jordánské pustině i na srázech, v poušti i v Negebu, mezi Chetejci, Emorejci, Kenaanci, Perizejci, Chivejci a Jebúsejci:
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 Král jerišský jeden, král ajský, při Bét-elu, jeden,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 král jeruzalémský jeden, král chebrónský jeden,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 král jarmútský jeden, král lakíšský jeden,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 král eglónský jeden, král gezerský jeden,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 král debírský jeden, král gederský jeden,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 král chormský jeden, král aradský jeden,
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 král libenský jeden, král adulámský jeden,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 král makedský jeden, král bételský jeden,
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 král tapúašský jeden, král cheferský jeden,
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 král afecký jeden, král šáronský jeden,
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 král mádónský jeden, král chasórský jeden,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 král šímrónsko-merónský jeden, král akšáfský jeden,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 král taanacký jeden, král megidský jeden,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 král kedešský jeden, král joknoámský, pod Karmelem, jeden,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 král dórský, z Dórské pahorkatiny jeden, král pronárodů z Gilgálu jeden,
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 král tirský jeden; všech králů jedenatřicet.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.