Josué 12
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Toto pak jsou králové té země, které Izraelci pobili a jejichž zemi obsadili za Jordánem k východu slunce, od potoka Arnónu až k Chermónskému pohoří a celou Jordánskou pustinu k východu:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Síchon, král emorejský, který sídlil v Chešbónu a vládl od Aróeru na břehu potoka Arnónu, totiž od středu Potočního údolí přes polovici Gileádu až k potoku Jaboku, který tvoří hranici Amónců,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 od Jordánské pustiny východně od Kinerótského moře (to je Genezaretského jezera) až k moři Pustému, to je k moři Solnému, na východ, směrem k Bét-ješimótu, a na jihu až pod sráz Pisgy.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Dále pomezí Óga, krále bášanského, ze zbytku Refájců; ten sídlil v Aštarótu a v Edreí
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 a vládl nad Chermónským pohořím, nad Salkou i nad celým Bášanem až k pomezí gešúrskému a maakatskému a nad půlkou Gileádu při pomezí Síchona, krále chešbónského.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojžíš, služebník Hospodinův, a Izraelci je pobili a Mojžíš, služebník Hospodinův, dal toto území do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 A toto jsou králové té země, které pobil Jozue a Izraelci na západ od Jordánu, od Baal-gádu na planině Libanónské až k Lysé hoře zvedající se k Seíru. Jozue ji dal do vlastnictví izraelským kmenům podle toho, jak byly rozděleny,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 v pohoří i v Přímořské nížině, v Jordánské pustině i na srázech, v poušti i v Negebu, mezi Chetejci, Emorejci, Kenaanci, Perizejci, Chivejci a Jebúsejci:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Král jerišský jeden, král ajský, při Bét-elu, jeden,
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 král jeruzalémský jeden, král chebrónský jeden,
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 král jarmútský jeden, král lakíšský jeden,
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 král eglónský jeden, král gezerský jeden,
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 král debírský jeden, král gederský jeden,
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 král chormský jeden, král aradský jeden,
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 král libenský jeden, král adulámský jeden,
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 král makedský jeden, král bételský jeden,
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 král tapúašský jeden, král cheferský jeden,
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 král afecký jeden, král šáronský jeden,
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 král mádónský jeden, král chasórský jeden,
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 král šímrónsko-merónský jeden, král akšáfský jeden,
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 král taanacký jeden, král megidský jeden,
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 král kedešský jeden, král joknoámský, pod Karmelem, jeden,
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 král dórský, z Dórské pahorkatiny jeden, král pronárodů z Gilgálu jeden,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 král tirský jeden; všech králů jedenatřicet.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.