1 Tessalonicenses 5
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ
1 Není nutné, bratří, psát vám něco o době a hodině.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Sami přece dobře víte, že den Páně přijde jako přichází zloděj v noci.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Až budou říkat 'je pokoj, nic nehrozí', tu je náhle přepadne zhouba jako bolest rodičku, a neuniknou.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Vy však, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den mohl překvapit jako zloděj.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Vy všichni jste synové světla a synové dne. Nepatříme noci ani temnotě.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Nespěme tedy jako ostatní, nýbrž bděme a buďme střízliví.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ti, kdo spí, spí v noci, a kdo se opíjejí, opíjejí se v noci.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 My však, kteří patříme dni, buďme střízliví, oblecme si víru a lásku jako pancíř a naději na spásu jako přílbu.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Vždyť Bůh nás neurčil k tomu, abychom propadli jeho hněvu, nýbrž abychom došli spásy skrze našeho Pána Ježíše Krista.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 On zemřel za nás, abychom my, ať živí či zemřelí, žili spolu s ním.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Proto se navzájem povzbuzujte a buďte jeden druhému oporou, jak to již činíte.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Žádáme vás, bratří, abyste uznávali ty, kteří mezi vámi pracují, jsou vašimi představenými v Kristu a napomínají vás.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Velmi si jich važte a milujte je pro jejich dílo. Žijte mezi sebou v pokoji.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Klademe vám na srdce, bratří, kárejte neukázněné, těšte malomyslné, ujímejte se slabých, se všemi mějte trpělivost.
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Hleďte, aby nikdo neoplácel zlým za zlé, ale vždycky usilujte o dobré mezi sebou a vůči všem.
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Stále se radujte,
16 Regozijai-vos sempre.
17 v modlitbách neustávejte.
17 Orai sem cessar.
18 Za všech okolností děkujte, neboť to je vůle Boží v Kristu Ježíši pro vás.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Plamen Ducha nezhášejte,
19 Não apagueis o Espírito.
20 prorockými dary nepohrdejte.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Všecko zkoumejte, dobrého se držte;
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 zlého se chraňte v každé podobě.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Sám Bůh pokoje nechť vás cele posvětí a zachová vašeho ducha, duši i tělo bez úrazu a poskvrny do příchodu našeho Pána Ježíše Krista.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Věrný je ten, který vás povolal; on to také učiní.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Bratří, modlete se i vy za nás!
25 Irmãos, orai por nós.
26 Pozdravte všecky bratry svatým políbením.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Zavazuji vás v Pánu, abyste tento list dali přečíst všem bratřím.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 Milost našeho Pána Ježíše Krista buď s vámi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.