Salmos 78

Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vyučující, Azafovi. Pozoruj, lide můj, zákona mého, nakloňte uší svých k slovům úst mých.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Otevru v podobenství ústa svá, vypravovati budu přípovídky starobylé.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Nezatajíme toho před syny jejich, kteříž budoucím potomkům svým vypravovati budou chvály Hospodinovy, ano i moc jeho a divné skutky jeho, kteréž činil.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Neboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Aby pokládali v Bohu naději svou, a nezapomínali se na skutky Boha silného, ale ostříhali přikázaní jeho,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný Bohu silnému duch jeho.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Zapomenuli se na činy jeho, a na divné skutky jeho, kteréž jim ukázal.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Rozdělil moře, a převedl je; učinil, aby stály vody jako hromada.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Vyvedl potoky z skály, a učinil, aby vody tekly jako řeky.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 A však vždy přičíněli hříchů proti němu, a popouzeli Nejvyššího na poušti.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 A pokoušeli Boha silného v srdci svém, žádajíce pokrmu podlé líbosti své.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Aj, udeřilť jest v skálu, a tekly vody, a řeky se rozvodnily. Zdali také bude moci dáti chleba? Zdali nastrojí masa lidu svému?
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 A protož uslyšav Hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti Jákobovi, a prchlivost vstoupila na Izraele,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Proto že se nedověřili Bohu, a neměli naděje v spasení jeho,
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Ačkoli rozkázal oblakům shůry, a průduchy nebeské otevřel,
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Obrátil vítr východní u povětří, a přivedl mocí svou vítr polední.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 I dštil na ně masem jako prachem, a ptactvem pernatým jako pískem mořským.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 A v tom prchlivost Boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední Izraelské porazil.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 (Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 On jsa milosrdný, odpouštěl nepravosti jejich, a nezahladil jich; častokrát odvracel hněv svůj, a nevzbuzoval vší zůřivosti své.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Nebo pamatoval, že jsou tělo, vítr, kterýž odchází, a nenavracuje se zase.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Kolikrát jsou ho dráždili na poušti, a k bolesti přivodili na pustinách.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Když činil v Egyptě znamení svá, a zázraky své na poli Soan,
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Stloukl krupami réví jejich, a stromy fíkové jejich ledem.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Uprostrannil stezku prchlivosti své, neuchoval od smrti duše jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Ale lid svůj vyvedl jako ovce, a vodil se s nimi jako s stádem po poušti.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Vodil je v bezpečnosti, tak že nestrašili, nepřátely pak jejich přikrylo moře,
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Však vždy předce pokoušeli a dráždili Boha nejvyššího, a svědectví jeho neostříhali.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Ale zpět odšedše, převráceně činili, jako i předkové jejich; uchýlili se jako mylné lučiště.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Slyšel Bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal Izraele,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Vydal v zajetí sílu svou, a slávu svou v ruce nepřítele.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Ačkoli pak pohrdl stánkem Jozefovým, a pokolení Efraimova nevyvolil,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 Když chodil za ovcemi březími, zavedl jej, aby pásl Jákoba, lid jeho, a Izraele, dědictví jeho.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Kterýž pásl je v upřímnosti srdce svého, a zvláštní opatrností rukou svých vodil je.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.