Salmos 106

Bible Kralicka (CZBKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.