Salmos 106
Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.