Salmos 106

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.