Provérbios 8

Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.