Jó 5

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.