Jó 18

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.