Gênesis 10
Bible Kralicka (CZBKR) vs NVI
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.