Salmos 80

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以色列的牧者啊! 带领约瑟好像带领羊群的啊! 求你留心听; 坐在基路伯上面的啊! 求你显出荣光。
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 在以法莲、便雅悯和玛拿西面前, 求你施展你的大能, 前来拯救我们。
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 神啊, 求你使我们复兴! 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 耶和华万军之 神啊! 你因你子民的祷告发怒, 要到几时呢?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 你使他们以眼泪当饼吃, 使他们喝满杯的泪水。
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 你使我们的邻国因我们纷争, 我们的仇敌也讥笑我们。
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人, 把这树栽上。
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 你为它预备了地土, 它就深深扎根, 充满全地。
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 它的荫影遮盖了群山, 它的枝条遮盖了高大的香柏树。
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 它的枝条伸展, 直到大海; 它的幼苗, 直到大河。
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 你为什么拆毁它的篱笆, 任由所有过路的人采摘呢?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 从树林中出来的野猪践踏它, 田野的走兽把它吃了。
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 万军的 神啊! 求你回心转意, 从天上垂看鉴察, 眷顾这葡萄树,
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 眷顾你右手栽种的根, 和你为自己培育的儿子。
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 这树已被火烧, 被砍下; 他们因你脸上的怒容灭亡。
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 愿你的手护庇你右边的人, 就是你为自己培育的人。
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 这样, 我们就不退后离开你; 求你救活我们, 我们就要求告你的名。
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 耶和华万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.