Salmos 80

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以色列的牧者啊! 带领约瑟好像带领羊群的啊! 求你留心听; 坐在基路伯上面的啊! 求你显出荣光。
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 在以法莲、便雅悯和玛拿西面前, 求你施展你的大能, 前来拯救我们。
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 神啊, 求你使我们复兴! 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 耶和华万军之 神啊! 你因你子民的祷告发怒, 要到几时呢?
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 你使他们以眼泪当饼吃, 使他们喝满杯的泪水。
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 你使我们的邻国因我们纷争, 我们的仇敌也讥笑我们。
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人, 把这树栽上。
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 你为它预备了地土, 它就深深扎根, 充满全地。
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 它的荫影遮盖了群山, 它的枝条遮盖了高大的香柏树。
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 它的枝条伸展, 直到大海; 它的幼苗, 直到大河。
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 你为什么拆毁它的篱笆, 任由所有过路的人采摘呢?
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 从树林中出来的野猪践踏它, 田野的走兽把它吃了。
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 万军的 神啊! 求你回心转意, 从天上垂看鉴察, 眷顾这葡萄树,
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 眷顾你右手栽种的根, 和你为自己培育的儿子。
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 这树已被火烧, 被砍下; 他们因你脸上的怒容灭亡。
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 愿你的手护庇你右边的人, 就是你为自己培育的人。
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 这样, 我们就不退后离开你; 求你救活我们, 我们就要求告你的名。
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 耶和华万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.