Salmos 80
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 以色列的牧者啊! 带领约瑟好像带领羊群的啊! 求你留心听; 坐在基路伯上面的啊! 求你显出荣光。
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 在以法莲、便雅悯和玛拿西面前, 求你施展你的大能, 前来拯救我们。
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 神啊, 求你使我们复兴! 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 耶和华万军之 神啊! 你因你子民的祷告发怒, 要到几时呢?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 你使他们以眼泪当饼吃, 使他们喝满杯的泪水。
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 你使我们的邻国因我们纷争, 我们的仇敌也讥笑我们。
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人, 把这树栽上。
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 你为它预备了地土, 它就深深扎根, 充满全地。
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 它的荫影遮盖了群山, 它的枝条遮盖了高大的香柏树。
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 它的枝条伸展, 直到大海; 它的幼苗, 直到大河。
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 你为什么拆毁它的篱笆, 任由所有过路的人采摘呢?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 从树林中出来的野猪践踏它, 田野的走兽把它吃了。
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 万军的 神啊! 求你回心转意, 从天上垂看鉴察, 眷顾这葡萄树,
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 眷顾你右手栽种的根, 和你为自己培育的儿子。
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 这树已被火烧, 被砍下; 他们因你脸上的怒容灭亡。
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 愿你的手护庇你右边的人, 就是你为自己培育的人。
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 这样, 我们就不退后离开你; 求你救活我们, 我们就要求告你的名。
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 耶和华万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.