Salmos 80
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC
1 以色列的牧者啊! 带领约瑟好像带领羊群的啊! 求你留心听; 坐在基路伯上面的啊! 求你显出荣光。
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 在以法莲、便雅悯和玛拿西面前, 求你施展你的大能, 前来拯救我们。
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 神啊, 求你使我们复兴! 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 耶和华万军之 神啊! 你因你子民的祷告发怒, 要到几时呢?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 你使他们以眼泪当饼吃, 使他们喝满杯的泪水。
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 你使我们的邻国因我们纷争, 我们的仇敌也讥笑我们。
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人, 把这树栽上。
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 你为它预备了地土, 它就深深扎根, 充满全地。
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 它的荫影遮盖了群山, 它的枝条遮盖了高大的香柏树。
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 它的枝条伸展, 直到大海; 它的幼苗, 直到大河。
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 你为什么拆毁它的篱笆, 任由所有过路的人采摘呢?
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 从树林中出来的野猪践踏它, 田野的走兽把它吃了。
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 万军的 神啊! 求你回心转意, 从天上垂看鉴察, 眷顾这葡萄树,
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 眷顾你右手栽种的根, 和你为自己培育的儿子。
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 这树已被火烧, 被砍下; 他们因你脸上的怒容灭亡。
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 愿你的手护庇你右边的人, 就是你为自己培育的人。
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 这样, 我们就不退后离开你; 求你救活我们, 我们就要求告你的名。
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 耶和华万军的 神啊! 求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们, 我们就可以得救。
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.