Salmos 72
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 神啊! 求你把你的公正赐给王, 把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 他要按着公义审判你的子民, 凭着公正审判你的困苦人。
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 因着公义, 愿大山和小山都给人民带来和平。
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 他必为民间的困苦人伸冤, 拯救贫穷人, 粉碎那欺压人的。
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 他必像日月一般长久, 直到万代(本节按照《马索拉抄本》应作“日月还在的时候, 愿人都敬畏你, 直到万代”; 现参照《七十士译本》翻译)。
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 他必像雨降在已割的草地上, 像甘霖滋润大地。
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 他在世的日子, 义人必兴旺, 四境太平, 直到月亮不再重现。
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 他要执掌权柄, 从这海到那海, 从大河直到地极。
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 住在旷野的人必向他屈身, 他的仇敌必舔尘土。
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 他施和海岛的列王都必带来礼物, 示巴和西巴的列王都必献上贡物。
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 众王都必向他俯伏, 万国都必服事他。
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 因为贫穷人呼求的时候, 他就搭救; 没有人帮助的困苦人, 他也搭救。
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 他必怜恤软弱和贫穷的人, 拯救贫穷人的性命。
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 他要救他们脱离欺凌和强暴, 他们的血在他眼中看为宝贵。
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 愿他长久活着, 愿人把示巴的金子奉给他, 愿人为他不住祷告, 终日给他祝福。
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 愿地上五谷丰登, 山顶上也都丰收; 愿地上的果实茂盛, 像黎巴嫩山的树林, 愿城里的人繁衍, 好像地上的青草。
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 愿他的名永远常存, 愿他的名延续像太阳的恒久; 愿万人都因他蒙福, 愿万国都称他为有福的。
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神, 是应当称颂的。
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 他荣耀的名也是应当永远称颂的; 愿他的荣耀充满全地。阿们, 阿们。
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 耶西的儿子大卫的祷告完毕。
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.