Salmos 72

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 神啊! 求你把你的公正赐给王, 把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Salmo para Salomão. Dê ao rei os teus juízos, ó Deus, e a tua justiça ao filho do rei.
2 他要按着公义审判你的子民, 凭着公正审判你的困苦人。
2 Ele julgará o teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 因着公义, 愿大山和小山都给人民带来和平。
3 As montanhas trarão paz ao povo, e os pequenos montes, por justiça.
4 他必为民间的困苦人伸冤, 拯救贫穷人, 粉碎那欺压人的。
4 Ele julgará os pobres do povo, salvará os filhos dos necessitados, e quebrará em pedaços o opressor.
5 他必像日月一般长久, 直到万代(本节按照《马索拉抄本》应作“日月还在的时候, 愿人都敬畏你, 直到万代”; 现参照《七十士译本》翻译)。
5 Eles te temerão enquanto durarem o sol e a lua, através de todas as gerações.
6 他必像雨降在已割的草地上, 像甘霖滋润大地。
6 Ele descerá como a chuva sobre a grama cortada; como as chuvas que regam a terra.
7 他在世的日子, 义人必兴旺, 四境太平, 直到月亮不再重现。
7 Em seus dias o justo florescerá, e a abundância de paz haverá enquanto a lua durar.
8 他要执掌权柄, 从这海到那海, 从大河直到地极。
8 Ele também dominará de mar a mar, desde o rio até os confins da terra.
9 住在旷野的人必向他屈身, 他的仇敌必舔尘土。
9 Aqueles que habitam no deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 他施和海岛的列王都必带来礼物, 示巴和西巴的列王都必献上贡物。
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba oferecerão presentes.
11 众王都必向他俯伏, 万国都必服事他。
11 Sim, todos os reis cairão diante dele; todas as nações o servirão.
12 因为贫穷人呼求的时候, 他就搭救; 没有人帮助的困苦人, 他也搭救。
12 Pois ele livrará o necessitado quando ele clamar; também o pobre, e aquele que não tem ajudador.
13 他必怜恤软弱和贫穷的人, 拯救贫穷人的性命。
13 Ele poupará o pobre e o necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 他要救他们脱离欺凌和强暴, 他们的血在他眼中看为宝贵。
14 Ele resgatará a sua alma do engano e da violência; e precioso será o seu sangue à sua vista.
15 愿他长久活着, 愿人把示巴的金子奉给他, 愿人为他不住祷告, 终日给他祝福。
15 E ele viverá, e a ele será dado o ouro de Sabá; orações também serão feitas por ele continuamente, e diariamente ele será louvado.
16 愿地上五谷丰登, 山顶上也都丰收; 愿地上的果实茂盛, 像黎巴嫩山的树林, 愿城里的人繁衍, 好像地上的青草。
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre o topo dos montes; o seu fruto sacudirá como o Líbano, e aqueles da cidade florescerão como a erva da terra.
17 愿他的名永远常存, 愿他的名延续像太阳的恒久; 愿万人都因他蒙福, 愿万国都称他为有福的。
17 Seu nome durará para sempre; seu nome será contínuo tanto quanto o sol, e os homens serão abençoados nele; todas as nações o chamarão de abençoado.
18 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神, 是应当称颂的。
18 Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só faz coisas maravilhosas.
19 他荣耀的名也是应当永远称颂的; 愿他的荣耀充满全地。阿们, 阿们。
19 E bendito seja o seu glorioso nome para sempre, e encha-se toda a terra com a sua glória; Amém, e Amém.
20 耶西的儿子大卫的祷告完毕。
20 As orações de Davi, filho de Jessé, terminam aqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.