Salmos 72

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 神啊! 求你把你的公正赐给王, 把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 他要按着公义审判你的子民, 凭着公正审判你的困苦人。
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 因着公义, 愿大山和小山都给人民带来和平。
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 他必为民间的困苦人伸冤, 拯救贫穷人, 粉碎那欺压人的。
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 他必像日月一般长久, 直到万代(本节按照《马索拉抄本》应作“日月还在的时候, 愿人都敬畏你, 直到万代”; 现参照《七十士译本》翻译)。
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 他必像雨降在已割的草地上, 像甘霖滋润大地。
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 他在世的日子, 义人必兴旺, 四境太平, 直到月亮不再重现。
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 他要执掌权柄, 从这海到那海, 从大河直到地极。
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 住在旷野的人必向他屈身, 他的仇敌必舔尘土。
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 他施和海岛的列王都必带来礼物, 示巴和西巴的列王都必献上贡物。
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 众王都必向他俯伏, 万国都必服事他。
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 因为贫穷人呼求的时候, 他就搭救; 没有人帮助的困苦人, 他也搭救。
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 他必怜恤软弱和贫穷的人, 拯救贫穷人的性命。
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 他要救他们脱离欺凌和强暴, 他们的血在他眼中看为宝贵。
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 愿他长久活着, 愿人把示巴的金子奉给他, 愿人为他不住祷告, 终日给他祝福。
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 愿地上五谷丰登, 山顶上也都丰收; 愿地上的果实茂盛, 像黎巴嫩山的树林, 愿城里的人繁衍, 好像地上的青草。
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 愿他的名永远常存, 愿他的名延续像太阳的恒久; 愿万人都因他蒙福, 愿万国都称他为有福的。
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神, 是应当称颂的。
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 他荣耀的名也是应当永远称颂的; 愿他的荣耀充满全地。阿们, 阿们。
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 耶西的儿子大卫的祷告完毕。
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.