Salmos 67

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 愿 神恩待我们, 赐福给我们, 愿他用脸光照我们, (细拉)
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 好使全地得知你的道路, 万国得知你的救恩。
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 神啊! 愿众民都称谢你, 愿万民都称谢你。
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 愿万族都快乐欢呼, 因为你按正直统管众民, 并引导地上的万族。(细拉)
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 神啊! 愿众民都称谢你, 愿万民都称谢你。
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 地生出土产; 神, 就是我们的 神, 要赐福给我们。
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 神要赐福给我们, 全地都要敬畏他。
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.