Salmos 67
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 愿 神恩待我们, 赐福给我们, 愿他用脸光照我们, (细拉)
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o seu rosto;
2 好使全地得知你的道路, 万国得知你的救恩。
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 神啊! 愿众民都称谢你, 愿万民都称谢你。
3 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
4 愿万族都快乐欢呼, 因为你按正直统管众民, 并引导地上的万族。(细拉)
4 Alegrem-se e exultem as nações, pois julgas os povos com justiça e guias na terra as nações.
5 神啊! 愿众民都称谢你, 愿万民都称谢你。
5 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
6 地生出土产; 神, 就是我们的 神, 要赐福给我们。
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 神要赐福给我们, 全地都要敬畏他。
7 Que Deus nos abençoe, e todos os confins da terra o temerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.