Salmos 66

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 全地的居民哪! 你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 要对 神说: “你的作为多么可畏! 因你伟大的能力, 你的仇敌必向你假意归顺。
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 全地的居民都必敬拜你, 向你歌颂, 歌颂你的名。”(细拉)
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 你们来看 神的作为, 他向世人所作的事是可畏惧的。
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 他把海变为干地, 众人就步行过河, 我们要在那里因他欢喜。
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 他以自己的权能永远统管万有, 他的眼睛鉴察万国, 悖逆的人不可自高。(细拉)
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 万民哪! 你们要称颂我们的 神, 宣扬赞美他的声音。
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 他保全我们的性命, 不使我们的脚动摇。
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 神啊! 你试炼了我们, 熬炼了我们, 如同熬炼银子一般。
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 你使人驾车轧我们的头, 我们经过水火, 你却把我们领到丰盛之地。
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 就是在急难的时候, 我嘴唇所许的, 我口里所说的。
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 我要把肥美的牲畜作燔祭, 连同公绵羊的馨香祭献给你, 我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 所有敬畏 神的人哪! 你们都要来听, 我要述说他为我所行的事。
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 我曾用口向他呼求, 我曾用舌头颂赞他。
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 如果我心里偏向罪孽, 主必不听;
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 神却垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 神是应当称颂的, 他没有拒绝我的祷告, 也没有使他的慈爱离开我。
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.