Salmos 66

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 全地的居民哪! 你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 要对 神说: “你的作为多么可畏! 因你伟大的能力, 你的仇敌必向你假意归顺。
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 全地的居民都必敬拜你, 向你歌颂, 歌颂你的名。”(细拉)
4 Toda a terra te adorará, e te cantará louvores, e cantará o teu nome. (Selá)
5 你们来看 神的作为, 他向世人所作的事是可畏惧的。
5 Vinde e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 他把海变为干地, 众人就步行过河, 我们要在那里因他欢喜。
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 他以自己的权能永远统管万有, 他的眼睛鉴察万国, 悖逆的人不可自高。(细拉)
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 万民哪! 你们要称颂我们的 神, 宣扬赞美他的声音。
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 他保全我们的性命, 不使我们的脚动摇。
9 ao que sustenta com vida a nossa alma e não consente que resvalem os nossos pés.
10 神啊! 你试炼了我们, 熬炼了我们, 如同熬炼银子一般。
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 你使人驾车轧我们的头, 我们经过水火, 你却把我们领到丰盛之地。
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
13 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 就是在急难的时候, 我嘴唇所许的, 我口里所说的。
14 que haviam pronunciado os meus lábios, e dissera a minha boca, quando eu estava na angústia.
15 我要把肥美的牲畜作燔祭, 连同公绵羊的馨香祭献给你, 我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
15 Oferecer-te-ei holocaustos de animais nédios, com odorante fumaça de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá)
16 所有敬畏 神的人哪! 你们都要来听, 我要述说他为我所行的事。
16 Vinde e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 我曾用口向他呼求, 我曾用舌头颂赞他。
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 如果我心里偏向罪孽, 主必不听;
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 神却垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 神是应当称颂的, 他没有拒绝我的祷告, 也没有使他的慈爱离开我。
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.