Salmos 58

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 掌权者啊! 你们真的讲公义吗(本句或译: “你们默然不语, 真的讲公义吗”)?你们真的按照正直审判世人吗?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 不是的, 你们心中策划奸恶; 你们的手在地上施行强暴(本句原文作“你们在地上称出你们手中的强暴”)。
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 恶人一出母胎, 就走上歧路; 他们一离母腹, 就走偏了路, 常说谎话。
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 他们的毒气好像蛇的毒气, 又像耳朵塞住的聋虺,
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 不听行法术者的声音, 就是极灵的咒语, 也是无效。
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 神啊! 求你敲掉他们口中的牙齿; 耶和华啊! 求你打断少壮狮子的颚骨。
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 愿他们像流水般消逝; 愿他们射箭的时候, 箭头折断(本句原文意义不甚明确)。
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 愿他们像蜗牛般蠕行消融, 如同妇人流产未见天日的胎儿。
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 你们用荆棘烧火, 锅还未热, 他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 义人看见仇敌遭报就欢喜; 他要在恶人的血中洗自己的脚。
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 因此, 人必说: “义人果然有善报; 在世上确有一位施行审判的 神。”
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.