Salmos 55

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 神啊! 求你倾听我的祷告, 不要隐藏起来不听我的恳求。
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 求你留心听我, 应允我; 我在苦恼中必不安宁, 唉哼难过;
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 这都是由于仇敌的声音, 和恶人的欺压; 因为他们使祸患临到我的身上, 怒气冲冲地迫害我。
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 我的心在我里面绞痛, 死亡的恐怖落在我身上。
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 我说: “但愿我有鸽子一般的翅膀, 我就飞走, 得以安居。
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 看哪! 我必逃往远处, 在旷野里住宿。(细拉)
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 我要赶快到我避难的地方去, 逃避狂风暴雨。”
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 主啊! 扰乱恶人的计谋, 使他们的意见(“意见”原文作“舌头”)分歧, 因为我在城中看见了强暴和争竞的事。
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 城中也有毁灭人的事, 欺压和诡诈不离城里的街道。
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 原来不是仇敌辱骂我, 如果是仇敌, 我还可以忍受; 也不是恨我的人向我狂妄自大, 如果是恨我的人, 我还可以躲避他。
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 但你是和我同等地位的人, 是我的良友, 我的知己。
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 我们常在一起密谈, 我们在 神的殿中与群众同行。
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 愿死亡忽然临到他们身上, 愿他们活活下到阴间去, 因为在他们中间, 就是在他们的住所里, 尽是邪恶。
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 至于我, 我却要求告 神, 耶和华就必拯救我。
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 无论在晚上、早晨或中午, 我都哀诉唉哼; 他必听我的声音。
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得着平安, 尽管攻击我的人的确很多。
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 神必听见, 那从亘古坐着为王的必使他们受苦, (细拉)因他们不肯改变, 也不敬畏 神。
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 他违背了自己的约, 伸手攻击那些与他和好的人。
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 他的口比奶油光滑, 他的心却怀着争战的意图; 他的话比油还柔和, 其实却是拔了出来的刀。
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 你要把你的重担卸给耶和华, 他必扶持你; 他永远不会让义人动摇。
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 神啊! 你必使恶人堕入灭亡的深坑里; 流人血和行诡诈的人必活不到半世; 至于我, 我必倚靠你。
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.