Salmos 55

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 神啊! 求你倾听我的祷告, 不要隐藏起来不听我的恳求。
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 求你留心听我, 应允我; 我在苦恼中必不安宁, 唉哼难过;
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 这都是由于仇敌的声音, 和恶人的欺压; 因为他们使祸患临到我的身上, 怒气冲冲地迫害我。
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 我的心在我里面绞痛, 死亡的恐怖落在我身上。
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 我说: “但愿我有鸽子一般的翅膀, 我就飞走, 得以安居。
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 看哪! 我必逃往远处, 在旷野里住宿。(细拉)
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 我要赶快到我避难的地方去, 逃避狂风暴雨。”
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 主啊! 扰乱恶人的计谋, 使他们的意见(“意见”原文作“舌头”)分歧, 因为我在城中看见了强暴和争竞的事。
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 城中也有毁灭人的事, 欺压和诡诈不离城里的街道。
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 原来不是仇敌辱骂我, 如果是仇敌, 我还可以忍受; 也不是恨我的人向我狂妄自大, 如果是恨我的人, 我还可以躲避他。
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 但你是和我同等地位的人, 是我的良友, 我的知己。
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 我们常在一起密谈, 我们在 神的殿中与群众同行。
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 愿死亡忽然临到他们身上, 愿他们活活下到阴间去, 因为在他们中间, 就是在他们的住所里, 尽是邪恶。
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 至于我, 我却要求告 神, 耶和华就必拯救我。
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 无论在晚上、早晨或中午, 我都哀诉唉哼; 他必听我的声音。
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得着平安, 尽管攻击我的人的确很多。
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 神必听见, 那从亘古坐着为王的必使他们受苦, (细拉)因他们不肯改变, 也不敬畏 神。
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 他违背了自己的约, 伸手攻击那些与他和好的人。
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 他的口比奶油光滑, 他的心却怀着争战的意图; 他的话比油还柔和, 其实却是拔了出来的刀。
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 你要把你的重担卸给耶和华, 他必扶持你; 他永远不会让义人动摇。
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 神啊! 你必使恶人堕入灭亡的深坑里; 流人血和行诡诈的人必活不到半世; 至于我, 我必倚靠你。
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.