Salmos 44
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 神啊! 你在古时, 在我们列祖的日子所作的事, 我们亲耳听见了, 我们的列祖也给我们述说过。
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 你曾亲手把列国赶出去, 却栽培了我们的列祖; 你曾苦待众民, 却使我们的列祖昌盛。
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 因为他们取得那地, 不是靠自己的刀剑; 他们得胜, 也不是靠自己的膀臂; 而是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的光, 因为你喜悦他们。
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 神啊! 你是我的王; 求你出令, 使雅各得胜。
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 我们靠着你, 必打倒我们的敌人; 靠着你的名, 必践踏那些起来攻击我们的。
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 因为我不是倚靠我的弓, 我的刀剑也不能使我得胜。
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 但你使我们胜过了我们的敌人, 使憎恨我们的人都羞愧。
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 我们整天因 神夸耀, 我们要永远称赞你的名。(细拉)
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 现在, 你却弃绝我们, 使我们受辱, 不再和我们的军队一同出征。
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 你使我们在敌人面前转身后退; 憎恨我们的人都任意抢掠。
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 你使我们像给人宰吃的羊, 把我们分散在列国中。
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 你把你的子民廉价出售; 他们的售价并没有使你得到利益。
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 你使我们成为邻居的羞辱, 成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 你使我们在列国中成为话柄, 在万民中使人摇头。
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 我的羞辱整天在我面前, 我脸上的羞愧把我遮盖了;
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 都因那辱骂和毁谤的人的声音, 并因仇敌和报仇者的缘故。
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 这一切临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 我们的心没有退后, 我们的脚步也没有偏离你的路。
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 但你竟在野狗之地把我们压伤了, 又以死亡的阴影笼罩我们。
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手祷告;
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 神不会查究这事吗?因为他知道人心的隐秘。
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 为你的缘故, 我们终日被置于死地; 人看我们如同将宰的羊。
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 主啊! 求你醒来, 为什么还睡着呢?求你起来, 不要永远弃绝我们。
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢?
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 我们俯伏在尘土之上; 我们的身体紧贴地面。
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 求你起来帮助我们, 为了你慈爱的缘故救赎我们。
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.