Salmos 36
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 恶人的罪过在他心中深处说话, 他眼中也不怕 神。(本节或译: “我心中深处有话说, 是关于恶人的罪过, 他眼中不怕 神”)
1 Há no coração do ímpio a voz da transgressão; não há temor de Deus diante de seus olhos.
2 罪过媚惑他, 因此在他眼中看来, 自己的罪孽不会揭发, 也不会被恨恶。
2 Porque a transgressão o lisonjeia a seus olhos e lhe diz que a sua iniquidade não há de ser descoberta, nem detestada.
3 他口中的话语都是罪恶和诡诈, 他不再是明慧的, 也不再行善。
3 As palavras de sua boca são maldade e engano; deixou de lado o discernimento e a prática do bem.
4 他在床上密谋作恶, 定意行在不善的道路上, 并不弃绝恶事。
4 No seu leito, planeja maldades, detém-se em caminho que não é bom, e não rejeita aquilo que é mau.
5 耶和华啊! 你的慈爱上及诸天, 你的信实高达云霄。
5 A tua misericórdia, Senhor , chega até os céus, a tua fidelidade vai até as nuvens.
6 你的公义好像大山, 你的公正如同深渊; 耶和华啊! 人和牲畜, 你都庇佑。
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são como um abismo profundo. Tu, e os animais.
7 神啊! 你的慈爱多么宝贵; 世人都投靠在你的翅膀荫下。
7 Como é preciosa, ó Deus, a tua misericórdia! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
8 他们必饱尝你殿里的盛筵, 你必使他们喝你乐河的水。
8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber.
9 因为生命的泉源在你那里; 在你的光中, 我们才能看见光。
9 Pois em ti está a fonte da vida; na tua luz, vemos a luz.
10 求你常施慈爱给认识你的人, 常施公义给心里正直的人。
10 Estende a tua misericórdia aos que te conhecem, e a tua justiça, aos retos de coração.
11 求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我, 不让恶人的手使我流离飘荡。
11 Não deixes que os pés dos soberbos me esmaguem, nem que a mão dos ímpios me obrigue a fugir.
12 作恶的人必跌倒; 他们被推倒, 不能再起来。
12 Tombaram os obreiros da iniquidade; foram derrubados e não conseguem mais se levantar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.