Salmos 36

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 恶人的罪过在他心中深处说话, 他眼中也不怕 神。(本节或译: “我心中深处有话说, 是关于恶人的罪过, 他眼中不怕 神”)
1 A prevaricação do ímpio fala no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 罪过媚惑他, 因此在他眼中看来, 自己的罪孽不会揭发, 也不会被恨恶。
2 Porque em seus olhos se lisonjeia, até que a sua iniquidade se mostre detestável.
3 他口中的话语都是罪恶和诡诈, 他不再是明慧的, 也不再行善。
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de entender e de fazer o bem.
4 他在床上密谋作恶, 定意行在不善的道路上, 并不弃绝恶事。
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não aborrece o mal.
5 耶和华啊! 你的慈爱上及诸天, 你的信实高达云霄。
5 A tua misericórdia, Senhor , está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
6 你的公义好像大山, 你的公正如同深渊; 耶和华啊! 人和牲畜, 你都庇佑。
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo; Senhor , tu conservas os homens e os animais.
7 神啊! 你的慈爱多么宝贵; 世人都投靠在你的翅膀荫下。
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! E por isso os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
8 他们必饱尝你殿里的盛筵, 你必使他们喝你乐河的水。
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 因为生命的泉源在你那里; 在你的光中, 我们才能看见光。
9 porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 求你常施慈爱给认识你的人, 常施公义给心里正直的人。
10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
11 求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我, 不让恶人的手使我流离飘荡。
11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
12 作恶的人必跌倒; 他们被推倒, 不能再起来。
12 Ali caem os obreiros da iniquidade; cairão e não se poderão levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.