Salmos 140

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 求你保护我脱离强暴的人。
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Livra-me, ó ­SENHOR, do homem mau; preserva-me do homem violento.
2 他们心中图谋恶事, 整天挑启争端。
2 Que imaginam danos em seu coração; continuamente estão reunidos para a guerra.
3 他们使自己的舌头尖利, 如同蛇的舌头; 他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)
3 Eles afiaram suas línguas como uma serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios. Selá.
4 耶和华啊! 求你保护我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人, 因为他们图谋推倒我。
4 Guarda-me, ó ­SENHOR, das mãos do perverso; preserva-me do homem violento; que se propôs a prejudicar as minhas idas.
5 骄傲的人暗中布下陷阱害我, 他们在路旁张开绳索作网, 设下圈套陷害我。(细拉)
5 Os orgulhosos esconderam um laço para mim, e cordas; eles esticaram uma rede ao longo do caminho; prepararam armadilhas para mim. Selá.
6 我曾对耶和华说: “你是我的 神; 耶和华啊! 求你留心听我恳求的声音! ”
6 Eu disse ao ­SENHOR: Tu és meu Deus; ouve a voz das minhas súplicas, ó ­SENHOR.
7 主耶和华, 拯救我的力量啊, 在争战的日子, 你保护了我的头。
7 Ó DEUS, o Senhor, a força da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 耶和华啊! 求你不要容恶人的心愿得偿, 不要使他们的计谋成功, 免得他们自高自大。(细拉)
8 Não concedas os desejos dos perversos, ó ­SENHOR; não promovas seus artifícios perversos; para que eles não se exaltem. Selá.
9 至于那些围困我的人, 愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。
9 Quanto à cabeça daqueles que me cercam, cubra-os o dano dos seus próprios lábios.
10 愿炭火落在他们身上; 愿他们掉在深坑里, 不能再起来。
10 Caiam sobre eles brasas ardentes; sejam lançados ao fogo, em covas profundas, para que eles não se levantem novamente.
11 愿搬弄是非的人在地上站立不住; 愿灾祸连连猎取强暴的人。
11 Não permitas que um maldoso orador se estabeleça na terra; o mal caçará o homem violento para derrubá-lo.
12 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必替穷乏人辨屈。
12 Eu sei que o ­SENHOR manterá a causa do aflito, e o direito do pobre.
13 义人必称赞你的名, 正直的人必住在你面前。
13 Certamente o justo dará graças ao teu nome; o reto habitará na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.