Salmos 140

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 求你保护我脱离强暴的人。
1 Livra-me, Senhor , do homem perverso, guarda-me do homem violento,
2 他们心中图谋恶事, 整天挑启争端。
2 cujo coração maquina iniquidades e vive forjando contendas.
3 他们使自己的舌头尖利, 如同蛇的舌头; 他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)
3 Aguçam a língua como a serpente; sob os lábios têm veneno de áspide.
4 耶和华啊! 求你保护我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人, 因为他们图谋推倒我。
4 Guarda-me, Senhor , da mão dos ímpios, preserva-me do homem violento, os quais se empenham por me desviar os passos.
5 骄傲的人暗中布下陷阱害我, 他们在路旁张开绳索作网, 设下圈套陷害我。(细拉)
5 Os soberbos ocultaram armadilhas e cordas contra mim, estenderam-me uma rede à beira do caminho, armaram ciladas contra mim.
6 我曾对耶和华说: “你是我的 神; 耶和华啊! 求你留心听我恳求的声音! ”
6 Digo ao Senhor : tu és o meu Deus; acode,
7 主耶和华, 拯救我的力量啊, 在争战的日子, 你保护了我的头。
7 Ó Senhor , força da minha salvação, tu me protegeste a cabeça no dia da batalha.
8 耶和华啊! 求你不要容恶人的心愿得偿, 不要使他们的计谋成功, 免得他们自高自大。(细拉)
8 Não concedas, Senhor , ao ímpio os seus desejos; não permitas que vingue o seu mau propósito.
9 至于那些围困我的人, 愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。
9 Se exaltam a cabeça os que me cercam, cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 愿炭火落在他们身上; 愿他们掉在深坑里, 不能再起来。
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam atirados ao fogo, lançados em abismos para que não mais se levantem.
11 愿搬弄是非的人在地上站立不住; 愿灾祸连连猎取强暴的人。
11 O caluniador não se estabelecerá na terra; ao homem violento, o mal o perseguirá com golpe sobre golpe.
12 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必替穷乏人辨屈。
12 Sei que o Senhor manterá a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 义人必称赞你的名, 正直的人必住在你面前。
13 Assim, os justos renderão graças ao teu nome; os retos habitarão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.