Salmos 105

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 你们要称谢耶和华, 求告他的名; 在万民中传扬他的作为。
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 你们要向他歌唱, 歌颂他, 讲论他一切奇妙的作为。
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 你们要以他的圣名夸耀; 愿寻求耶和华的人都心里欢喜。
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 你们要追求耶和华与他的能力, 常常寻求他的面。
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 记念他所作的奇事、他的神迹, 和他口里的判词。
5 — ausente —
6 他仆人亚伯拉罕的后裔啊! 他所拣选的人, 雅各的子孙哪!
6 — ausente —
7 他是耶和华我们的 神, 他的判词充满全地。
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 他永远记念他的约, 他记念他所吩咐的话, 直到千代,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 他把这约向雅各定为律例, 向以色列坚立为永远的约,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 说: “我必把迦南地赐给你们, 作你们产业的分。”
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 那时, 他们人数不多, 实在很少, 而且是在那地寄居的。
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 他们从这邦飘流到那邦, 从这国飘流到另一国。
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 他不容任何人欺压他们, 为了他们的缘故, 他曾指责君王, 说:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 他命令饥荒临到那地, 断绝了一切粮食的供应。
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 在他们之前, 他差遣一个人去, 就是被卖为奴的约瑟。
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 人用脚镣弄伤他的脚, 他的颈项被铁链锁着,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 直到他的话应验, 耶和华的话为他证实的时候。
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 王就派人去释放他, 统治众民的把他释放了。
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 王立他执掌朝政, 管理王一切所有的,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 使他可以随意捆绑王的群臣, 把智慧教导王的长老。
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 后来以色列到了埃及, 雅各在含地寄居。
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 耶和华使他的子民生育众多, 使他们比他们的敌人更强盛。
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 他改变敌人的心去憎恨他的子民, 用诡诈待他的众仆人。
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 他差派了他的仆人摩西, 和他拣选的亚伦。
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 他们在敌人中间施行他的神迹, 在含地显明他的奇事。
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 他命黑暗降下, 使那地黑暗; 他的话是不能违背的。
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 他使埃及的水都变成血, 使他们的鱼都死掉。
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 在他们的地上, 以及君王的内室, 青蛙多多滋生。
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 他一发命令, 苍蝇就成群而来, 并且虱子进入他们的四境。
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 他给他们降下冰雹为雨, 又在他们的地上降下火焰。
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 他击打他们的葡萄树和无花果树, 又毁坏他们境内的树木。
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 他一发命令, 蝗虫就来, 蚱蜢也来, 多得无法数算,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 吃尽了他们地上的一切植物, 吃光了他们土地的出产。
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 他击杀了他们境内所有的长子, 就是他们强壮的时候所生的头生子。
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 他领自己的子民带着金银出来; 他们众支派中没有一个畏缩的。
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 他们出来的时候, 埃及人很欢喜, 因为埃及人都惧怕他们。
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 他展开云彩作遮盖, 夜间有火光照。
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 他们一求, 他就使鹌鹑飞来, 并且用天上的粮食使他们饱足。
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 他裂开磐石, 水就涌流出来; 在干旱之处水流成河。
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 因为他记念他向自己的仆人亚伯拉罕应许的圣言。
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 他带领自己的子民欢欢乐乐出来, 带领自己的选民欢呼着出来。
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 他把多国的地土赐给他们, 他们就承受众民劳碌的成果,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 为要使他们谨守他的律例, 遵守他的律法。你们要赞美耶和华。
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.