Salmos 104

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 我的心哪! 你要称颂耶和华; 耶和华我的 神啊! 你真伟大; 你以尊荣和威严为衣服。
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 你披上亮光好像披上外袍; 展开诸天好像铺张帐幔。
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 你在水上立起你楼阁的栋梁; 你以云彩为战车; 乘驾风的翅膀而行。
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 你用风作你的使者, 用火焰作你的仆役。
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 你把大地坚立在根基上, 使地永永远远不动摇。
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 你用深水像衣服一般覆盖大地, 使众水高过群山。
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 因你的斥责, 水就退去; 因你的雷声, 水就奔逃。
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 众水流经群山, 向下流往众谷, 流到你为它们指定的地方。
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 你定了界限, 使众水不能越过; 它们不再转回掩盖大地。
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 你使泉源在山谷中涌流, 流经群山中间。
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 使野地所有的走兽有水喝, 野驴得以解渴。
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 天上的飞鸟在水边住宿, 在树枝上鸣叫。
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 你从自己的楼阁中浇灌群山, 因你所作的事的果效, 大地就丰足。
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 你为了牲畜使青草滋生, 为了人的需用使蔬菜生长, 使粮食从地里生出;
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 又有酒使人心欢喜, 有油使人容光焕发, 有粮加添人的心力。
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 耶和华的树, 就是他所栽种的黎巴嫩香柏树, 都得到了充分的灌溉。
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 雀鸟在上面筑巢; 至于鹤, 松树是它的家。
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 高山是野山羊的住所; 岩石是石獾藏身的地方。
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 你造月亮为定节令; 太阳知道何时沉落。
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 你安设黑暗, 有了晚上, 林中的百兽就都爬出来。
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 少壮狮子吼叫觅食, 要寻求从 神而来的食物。
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 太阳升起的时候, 它们就躲避, 回到自己的洞穴躺卧。
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 人出去作工, 劳碌直到晚上。
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 耶和华啊! 你所造的真是众多。它们都是你用智慧造成的; 全地充满你所造的东西。
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 那里有海, 又大又广; 海里有无数的活物, 大小活物都有。
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 那里有船只往来航行, 有你所造的大鱼, 在海里嬉戏。
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 这些活物都仰望你, 仰望你按时赐给它们食物。
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 你赐给它们, 它们就拾取; 你张开你的手, 它们就饱享美物。
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 你向它们掩面, 它们就惊慌; 你收回它们的气息, 它们就死亡, 归回尘土。
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 你发出你的灵, 万物就被造成; 你也使地面更换一新。
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 愿耶和华的荣耀存到永远; 愿耶和华喜悦他自己所作的。
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 他注视大地, 地就震动; 他触摸群山, 山就冒烟。
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 我一生要向耶和华歌唱; 我还在世的时候, 我要向我的 神歌颂。
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 愿我的默想蒙他喜悦; 我要因耶和华欢喜。
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 愿罪人从世上灭绝, 也不再有恶人存在。我的心哪! 你要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.