Provérbios 26
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 夏天落雪, 收割时下雨, 都不合宜; 照样, 愚昧人获得尊荣, 也不合宜。
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 麻雀怎样飞来飞去, 燕子怎样翻飞; 照样, 无故的咒诅也不会临到人。
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 鞭子是为了打马, 嚼环是为了勒驴; 刑杖是为了打愚昧人的背。
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 不要照着愚昧人的愚妄回答他, 免得你像他一样。
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 要照着愚昧人的愚妄回答他, 免得他自以为有智慧。
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 借愚昧人的手传递信息的, 是自断己足, 自寻烦恼。
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 箴言在愚昧人口中, 就像瘸子的腿, 虚悬无用。
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 把荣耀给愚昧人的, 就像人把石子系在投石器上。
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 箴言在愚昧人口中, 就像荆棘在醉汉手里。
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 雇用愚昧人和过路人的, 就像胡乱射伤众人的弓箭手。
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 愚昧人一再重复他的愚妄, 正像狗转过来, 吃自己所吐的。
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 懒惰人说: “路上有狮子, 广场上也有狮子。”
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 懒惰人在床上翻动, 就像门绕着门铰转动一样。
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 懒惰人把手放在盘子里, 连拿食物送回口边也觉得劳累。
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 懒惰人看自己, 比七个善于应对的人更有智慧。
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 过路的人被激怒, 去干涉与自己无关的争执, 就像人揪住狗的耳朵。
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 人欺骗了邻舍, 却说: “我不过是开玩笑罢了。”他就像疯狂的人, 投掷火把、利箭和杀人的武器。
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 — ausente —
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 没有柴, 火就熄灭; 没有搬弄是非的人, 纷争就平息。
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 好争竞的人, 煽动争端, 就像余烬上加炭, 火上加柴一样。
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 搬弄是非的人的言语如同美食; 深入人的脏腑。
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 嘴唇火热, 心却奸恶, 就像包上银渣的瓦器。
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 憎恶人的用话语掩饰自己, 心里却存着诡诈。
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 他的话语虽然动听, 你不可信他, 因为他心里有七样可厌恶的事。
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 他的怨恨虽然以诡诈掩饰, 但他的邪恶必在大会中显露出来。
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 挖掘陷坑的, 自己必掉在其中; 辊石头的, 石头必辊回自己身上。
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 虚谎的舌头憎恶被它伤害的人; 谄媚的口造成败坏。
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.